2019: el Año Internacional de las Lenguas Indígenas

2019: el Año Internacional de las Lenguas Indígenas

2019: el Año Internacional de las Lenguas Indígenas

La ONU declaró este 2019 como Año Internacional de las Lenguas Indígenas con la idea de promover la preservación de la riqueza lingüística.

11-01-2019, 5:26:19 PM

Los Años Internacionales son celebraciones en las que se busca promover ciertas causas por alguna organización internacional. En este caso, las Naciones Unidas hizo la declaración del Año Internacional de las Lenguas Indígenas para el 2019 con tres años de anticipación; es decir, desde el 2016. La intención es crear consciencia sobre la importancia de la diversidad lingüística. Además, se pretende desarrollar medidas a nivel mundial para rescatarlas.

De acuerdo con International Year of Indigenous Language (IYIL), se calcula que en todo el mundo existen 6,700 lenguas de las cuales el 40% está en peligro de desaparecer. Cabe señalar que, tan solo en México hay 68 lenguas indígenas. Esto sitúa a nuestra República dentro de la lista de los 8 países que concentran la mitad de las lenguas que se hablan en el mundo. Esto a pesar de que, desde la Conquista a la fecha, ya han desaparecido por lo menos otras 100; actualmente están en peligro por lo menos 30.

La importancia de la preservación de las lenguas indígenas

Según una nota de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), la desaparición de lenguas —así como de especies biológicas— es algo natural. No obstante, este proceso se está acelerando debido a varios aspectos; uno de ellos es la presión de las lenguas dominantes: español, inglés, ruso y mandarín.

A lo anterior se suma el continuo racismo del que son víctimas los hablantes de las lenguas indígenas. Por lo tanto, los más jóvenes ya no aprenden su lengua regional sino una que les permita desenvolverse en un mundo globalizado. Como consecuencia, la diversidad lingüística está disminuyendo de manera alarmante.

Sobre la importancia de su preservación, es imprescindible que tomemos en cuenta que cada lengua es una forma particular de entender y explicar el mundo. Por ejemplo, para los hablantes de náhuatl no existe el concepto de maldad como lo concebimos nosotros. Ellos poseen el término amo-cualli que significa “no bueno”. Con este ejemplo somero se da una idea de las diferencias ideológicas entre el náhuatl y el español. Es así como la profundidad y complejidad de la concepción del mundo de una cultura se expresa con precisión a través de su lengua.

En México hay esfuerzos por mantener las lenguas vivas

Cabe señalar el esfuerzo que han hecho instituciones mexicanas como el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) por preservar nuestras lenguas. Dentro de las acciones que podemos destacar es la recuperación de relatos tradicionales contados por los propios hablantes. Un ejemplo es el que ponemos a continuación:

Tarahumara. El origen de los Rarámuri y los Chabochi

 

Fuente: https://www.mexicodesconocido.com.mx/lenguas-indigenas.html

Leave a Comment

Your email address will not be published.